How to use "view to improving" in sentences:

support transatlantic mobility of professionals with a view to improving mutual understanding of issues relevant to EU/Canada relations;
incoraggiare la mobilità transatlantica dei professionisti al fine di migliorare la comprensione reciproca dei temi significativi per i rapporti fra l'UE e il Canada;
National and Community policies will be better coordinated and evaluations will be carried out with a view to improving the performance of small enterprises.
Le politiche nazionali e comunitarie verranno coordinate meglio e saranno effettuate valutazioni per migliorare i risultati delle piccole imprese.
increasing adaptability of workers, enterprises and entrepreneurs with a view to improving the anticipation and positive management of economic change;
aumentare la capacità di adattamento dei lavoratori delle imprese e degli imprenditori, al fine di migliorare tempestivamente la gestione positiva dei cambiamenti economici;
With a view to improving the performance of European Union (EU) cooperation policy, the Commission is proposing a voluntary Code of Conduct for better division of labour between the EU donors in developing countries.
Per migliorare l'efficienza della politica di cooperazione dell'Unione europea (UE), la Commissione propone un codice di condotta volontario finalizzato a una migliore divisione dei compiti fra i donatori dell'UE nei paesi in via di sviluppo.
With a view to improving this legislation and making it more effective, the EU hopes to put in place a clear, single regulatory framework consistent with OIE guidelines and the Codex Alimentarius.
Nel tentativo di migliorare questa legislazione e di renderla più efficace, l'UE ha l'ambizione di mettere in atto un quadro normativo chiaro e unico che rispetti le direttive dell'OIE nonché il Codex Alimentarius (FR).
The Council decides to adjust the Treaty provisions relating to the European Court of Justice with a view to improving the Court's procedures to enable it to cope with an increased workload.
Il Consiglio decide di modificare le disposizioni del trattato relative alla Corte di giustizia al fine di migliorare i meccanismi procedurali della Corte e consentirle di far fronte all'aumento della mole di lavoro.
Work has continued with a view to improving the quality of higher education.
Sono proseguiti i lavori miranti a migliorare la qualità dell'insegnamento superiore.
(2) Article 137 of the Treaty provides that the Community is to support and complement the activities of the Member States with a view to improving the working environment to protect workers' health and safety.
(1) L'articolo 137 del trattato dispone che la Comunità sostiene e completa l'azione degli Stati membri al fine di migliorare l'ambiente di lavoro per proteggere la sicurezza e la salute dei lavoratori.
The manufacturer must also be able to provide a framework for setting and reviewing environmental product performance objectives and indicators with a view to improving the overall environmental product performance.
Il fabbricante deve inoltre essere in grado di istituire un quadro per la fissazione e la revisione di indicatori e obiettivi di prestazione ambientale del prodotto al fine di migliorare le prestazioni ambientali complessive del prodotto.
Current European transport, air quality and noise legislation deals with air pollution and environmental noise, with a view to improving human health and the environment.
Le attuali normative europee sui trasporti, la qualità dell’aria e il rumore si occupano di inquinamento atmosferico e rumore ambientale con l’obiettivo di migliorare la salute umana e le condizioni dell’ambiente.
113. Recommends that the Commission should, acting under Article 349 TFEU, provide greater support to Member States which have outermost regions, with a view to improving their education systems at all levels;
113. raccomanda alla Commissione, ai sensi dell'articolo 349 TFUE, di rafforzare il sostegno agli Stati membri con regioni ultraperiferiche, in modo da migliorare i loro sistemi d'istruzione a tutti i livelli;
(18) Whereas the employer must on a regular basis carry out evaluation and measurements and be aware of new developments in technology with a view to improving the protection of workers's safety and health;
(18) considerando che il datore di lavoro deve effettuare valutazioni e misurazioni periodiche e tenersi al corrente dei nuovi sviluppi della tecnologia al fine di migliorare la tutela della salute e della sicurezza dei lavoratori;
61. Points out that women with disabilities are often discriminated against in social, cultural, political and professional life; calls on the Commission and the Member States to make concrete proposals with a view to improving their situation;
61. ricorda che le donne disabili sono spesso discriminate nei settori della vita sociale, culturale, politica e professionale; invita la Commissione e gli Stati membri a presentare delle proposte concrete per migliorare la loro situazione;
The Stockholm Programme recommends the development of an internal security strategy for the EU, with a view to improving the protection of citizens and the fight against organised crime and terrorism.
Il programma di Stoccolma raccomanda lo sviluppo di una strategia di sicurezza interna dell'Unione per garantire la protezione dei cittadini e la lotta alla criminalità organizzata e al terrorismo.
This information is used to gather aggregated and anonymous statistics with a view to improving our services and to enhance your user experience.
Queste informazioni sono usate per aggregazioni di dati e statistiche anonime con la visione di miglioramento del nostro servizio e di migliorare la tua esperienza da utente.
With a view to improving the situation in the European defence industry, the Commission puts forward several recommendations.
Per migliorare la situazione dell'industria europea della difesa la Commissione presenta qui alcune linee guida.
(2) Any Contracting State may enter into agreements with one or more other Contracting States, with a view to improving the application of the Convention in their mutual relations.
2. Ogni Stato contraente può concludere, con uno o più degli altri Stati contraenti, accordi tendenti a favorire l'applicazione della Convenzione nei loro reciproci rapporti.
The Commission presents the suggestions made by the experts with a view to improving certain aspects of the programmes, but emphasises the absence of major shortcomings.
La Commissione presenta i suggerimenti degli esperti con lo scopo di migliorare taluni aspetti dei programmi ma precisa che non ci sono carenze importanti.
The Commission performs regular evaluations of the programmes financed and formulates recommendations with a view to improving future operations.
La Commissione procede ad una valutazione periodica dei programmi finanziati ed elabora raccomandazioni finalizzate al miglioramento degli interventi futuri.
With a view to improving the provision of lifelong guidance, exchanges of information on national policies and practices must be organised, along with proper monitoring and evaluation of their implementation.
Con un’ottica al miglioramento dell’offerta dell’orientamento permanente, dovranno essere organizzati scambi di informazioni sulle politiche e pratiche nazionali, al contempo monitorando e valutando la loro realizzazione.
The draft law on novel food revises the existing Novel Food Regulation with a view to improving access of new and innovative food to the EU market, while still maintaining a high level of consumer protection.
Il progetto di legge sui nuovi prodotti alimentari rivede l'omonimo regolamento vigente per facilitare l’accesso di prodotti alimentari nuovi e innovativi al mercato dell’UE, pur mantenendo un livello elevato di protezione dei consumatori.
(b) in third countries, with a view to improving their competitiveness.
b) nei paesi terzi, al fine di migliorarne la competitività.
The first priority is to stimulate exchanges, contacts and transfer of know-how between the EU and Brazil, with a view to improving social inclusion, achieving greater equality and improving mutual knowledge.
La prima consiste nel promuovere gli scambi, i contatti e il trasferimento di know-how tra UE e Brasile al fine di migliorare l’integrazione sociale, attenuare le disparità e intensificare la reciproca conoscenza.
With a view to improving coherence and efficiency, the European Commission has proposed to group these subjects together in a single framework programme known as PROGRESS.
Per migliorare la coerenza e l’efficacia, la Commissione europea ha proposto di raggruppare tali azioni in un unico programma quadro chiamato PROGRESS.
The Technical Platform for Cooperation on the Environment set up by the Committee of the Regions and the Commission will facilitate dialogue and information pooling, with a view to improving the implementation of legislation at local level.
La piattaforma tecnica per la cooperazione ambientale, istituita dal Comitato delle regioni e dalla Commissione, faciliterà il dialogo e lo scambio di informazioni onde migliorare l’attuazione della legislazione a livello locale.
The Commission evaluates the relations between the European Union (EU) and the two Special Administrative Regions (SARs) of China, i.e. Hong Kong and Macao, with a view to improving and deepening their cooperation.
La Commissione valuta le relazioni tra l’Unione europea (UE) e le due regioni amministrative speciali (RAS) cinesi, vale a dire Hong Kong e Macao, al fine di migliorare e approfondire la cooperazione con esse.
So instead of developing and designing a new and better hearing aid, the students did an audit of the environment, with a view to improving the acoustics.
Quindi invece di progettare e sviluppare un apparecchio nuovo e migliore, gli studenti fecero una valutazione dell'ambiente al fine di migliorarne l'acustica.
2.0950510501862s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?